Hard Skills
AdvancedTranslation ProficiencyThe ability to transfer meaning from a source language to a target language accurately while maintaining tone and style.
IntermediateTerminology ManagementThe process of identifying, storing, and managing product-specific or industry-specific terms to ensure consistency across all translated assets.
IntermediateCAT Tool MasteryTechnical proficiency in using Computer-Assisted Translation software like Trados or Memsource to manage translation memories and workflows.
ExpertSimultaneous InterpretingThe skill of orally translating a spoken message from one language to another in real-time with minimal delay.
AdvancedLinguistic Quality AssuranceSystematic review of translated content to ensure accuracy, grammar, style, and adherence to client instructions.