TRANSLATOR-REVISER Translators, terminologists and interpreters

Hard Skills

AdvancedTranslation CompetenceThe ability to transfer meaning from a source language to a target language while maintaining tone, style, and context.
ExpertLinguistic RevisionReviewing translated texts to correct errors in grammar, syntax, and terminology, ensuring alignment with the source text.
IntermediateTerminology ManagementIdentifying, storing, and managing domain-specific vocabulary to ensure consistency across multiple projects.
IntermediateCAT Tool ProficiencyUsing specialized software to assist in the translation process through the use of translation memories and databases.
IntermediateMachine Translation Post-EditingEditing and correcting machine-generated translations to reach human-quality output.

Soft Skills

AdvancedIntercultural CompetenceUnderstanding the cultural nuances and social norms of the target audience to adapt content appropriately.

Mobility Path: High Affinity Match (>60%)

Click on a role to view its full competency profile.

No matches found at the 60% threshold.

Legal Notice with Privacy Policy - Mentions Légales incluant la Politique de Confidentialité